Monthly Archives: March 2016

The Art of Ida

Ida is a visually stunning work of art. The 2013 Polish film (and winner of the 2015 Academy Award for Best Foreign Language Film) about a young novice nun who discovers her family’s painful history is noticeably static, with much less dialogue than one might expect in a 21st-century film. At the beginning of the film the titular young heroine is referred to as Anna, but when she goes to meet her aunt before taking her vows she discovers that she was born Ida Lebenstein, a Jewish child who was saved due to her extremely young age and ability to pass as an ethnic Pole when her family was killed by their Christian neighbors.

Łukasz Żal and Ryszard Lenczewski, the film’s cinematographers, and Paweł Pawlikowski, its director, clearly know their art; nearly every frame echoes back to another film, photograph, or painting. That doesn’t mean, however, that the creators of Ida suffer from a lack of originality or ingenuity. The cinematography here is full of references and homages, not shot-for-shot recreations—and this, one could argue, requires a truer and deeper understanding of the source material than a remake would. These visual echoes give the film a haunting emotional character. As viewers we can’t help but engage with the film. Even if we can’t remember exactly what the artistic references are, we’ve seen them before; there’s something uncanny and slightly discomforting about many of the film’s scenes, a sense that everything is familiar and yet not quite the same.

Many of the interior shots, filmed with a fixed camera, evoke Dutch genre and architectural paintings of the 17th century. When Ida is eavesdropping on her aunt threatening Feliks Skiba, the man who killed Ida’s parents and Wanda’s son, we don’t see everything that is happening, as a significant portion of the screen is filled by the doorframe and wall. It gives us the sense that Ida is seeing something she is not really meant to see and gives the shot a voyeuristic quality similar to what we find in Johannes Vermeer’s The Love Letter. In that painting a seated woman, holding a letter, looks up at her maidservant, who seems to be teasing her about its contents. In The Love Letter the viewer sees what is happening through a doorway; in fact, the viewer is looking out of what seems to be a closet or storage room, which adds to the aforementioned voyeuristic quality. Something similar happens in Ida. In one shot Wanda, framed by the doorway, sits and speaks to someone just out of frame. Here the viewer and Ida have the same perspective; they are observers, not participants. Neither understands yet why Wanda is being so harsh with the Skibas, as Feliks’ actions during the war have not yet been revealed. Both can see that Wanda is in pain, but neither has yet learned about her son.

Wanda

Left: still from Ida Right: "The Love Letter," Johannes Vermeer
Above: Film still from Ida
Below: “The Love Letter,” Johannes Vermeer, 1666

When Ida is speaking to the Mother Superior in the convent, the figures take up less than half of the frame. The remainder of the shot is taken up by a bookcase, whitewashed walls, and a short set of stairs leading to the doorway. Sunlight streaming through the window dwarfs the seated women. It looks like a painting by the 17th-century Dutch painter Emanuel de Witte, who was known for painting women in interior spaces. Many of his paintings have very little action; the visual interest and beauty of his paintings come from depicting light, shadow, texture, and space. We can see Żal and Lenczewski using the same concepts in the film. Viewers accustomed to color films might find black and white dull and uninteresting. Instead of being overwhelmed and distracted by color in Ida, however, the viewer notices seemingly minor details like the reflection in a window, flecks of paint peeling off a neglected wall, and the differences in the way light diffracts through glass, shines off metal, and dully glows off wood. It’s the polar opposite of the explosions and dramatic special effects we might see in, say, a Michael Bay movie.

image16

Above: Film still from Ida Below: "A Woman Peeling Apples," Pieter de Hooch
Above: Film still from Ida
Below: “A Woman Peeling Apples,” Pieter de Hooch, 1663

But why would a Polish cinematographer incorporate Dutch painting into his film? On the surface it seems nonsensical. Maybe, however, we should look at it as yet another example in the film of the pulls between East and West, communist and capitalist, that have defined so much of Poland’s recent past. Pawlikowski, Żal, and Lenczewski incorporate other references to this tension in Ida, most of which have an artistic bent. Wanda listens to music by Mozart, not the Soviet Union’s beloved Tchaikovsky. Government-approved music plays on the car radio, but the young people in the hotel play jazz. The Poland of Ida may politically lean towards the Soviet Union and the communist East, but its cultural heart seems to be pulling towards the West.

Someone once said to me that to see or even begin to understand the cinematography of a film you need to watch it over and over again.  However with Ida that approach is completely unnecessary. The cinematography is the main reason to see the film. I would go so far as to say that the cinematography IS the film. There are so many visual references to past works of art in this work, but they won’t be openly acknowledged; the viewer needs to discover them and interact with them personally. Is Ida the right choice for a fun Saturday movie night? I would say no. But it is a work of art in its own right, and is worth watching.

Ida: Stuck in Frame

The critically acclaimed film, Ida, is not for the faint of heart. Ida is the melancholic journey of a young Catholic novice, Anna, who learns not only that she is Jewish, but that her deceased family’s burial site is unknown. The film interconnects the protagonist’s plight with the barrenness of communist Poland in 1962 as it tries to move on from its recent past. The plot of Ida is chilling; moreover the stark black and white picture in conjunction with the static frame cinematography enhances the emotional impact of the piece. Ida is not entertainment; it is a profound film that artistically communicates the heartache of Poland’s past.

Ida is not a date night film –unless you would rather make the date even more uncomfortable. This incredibly powerful piece uses cinematographic techniques that alienate the average viewer. The film requires immense viewer patience and trust in the film’s gradual development in order to understand the trajectory of the story. In addition to this slow pace, the absence of extra-diegetic sound abandons viewers to the images they create in their own minds. The silence forces the viewer to retreat, wondering what the characters are thinking. It is lifelike. It is uncomfortable. There is no cue or background guidance to advise the viewer on the trajectory of the plot, how to feel, or what is coming.

The film begins with a close up of Anna in the bottom of the frame painting the face of their convent’s statue of Jesus. Her dark eyes penetrate through the screen of only black and white; her eyes command the attention of the viewer whenever present on screen. Agata Trzebuchowska portrays Anna, a very quiet and introspective religious young woman. Her introversion is felt not only through her lack of dialogue, but also by the absence of extra-diegetic sound. The scenes filmed in the convent are incredibly realistic; the only sounds are from direct actions on the screen or dialogue. The static frame of the camera makes the viewer feel as though they are watching, standing still beside the characters, hoping to not be in the way. This, in conjunction with the high resolution of the picture, is an overwhelming experience.

The film does an excellent job of featuring two very different women, Anna and Wanda. On the journey to learn about herself, Anna meets her aunt, Wanda. The Catholic Anna learns of her Jewish birth name, Ida. Wanda is someone who has been through tremendous loss, and has finally become someone in Poland, a judge, but merely for show trials. Wanda provides comic relief, but also juxtaposes Ida’s purity. Ida is a puzzle, quiet and reserved, giving very few clues as to who she is other than the facts that the viewers already know about her family. Ida has lived a protected life, ignorant of her past, in the safety of the convent. Her piousness is contrasted with Wanda’s wantonness—knowledge and experience have led Wanda to live her life as she does. Wanda was known as “Red Wanda” as a communist prosecutor and previous to her career as a judge she sent several anti-communist sympathizers to their death. She is a strong woman and stops at nothing to get what she wants. Wanda takes the lead to uncover more about Ida and their lost family by asking questions, unveiling deeper twists within the plot. In fact Wanda even goes to a dying man’s bedside in order to find the location of her family’s graves. She obeys the law as she sees fit and follows her own code of conduct.

Agata Kuleszca beautifully portrays Wanda, who introduces Ida to a new lifestyle. When Wanda is on screen, the viewer is surprised to suddenly hear music, as she puts a record on. When Wanda is around, the viewer is more comfortable: she creates a sense of familiarity in the cold scenes of Poland as they drive to find their family. Wanda brings humor and warmth to the frame. She smokes, she dances, she drinks; Wanda does what Wanda wants, because she has already paid the ultimate sacrifice: the loss of her family and child. As Ida gets to know her once estranged aunt, Ida and the audience gradually learn of the underlying grief that eventually consumes Wanda. It is clear that this energetic woman is the motivating force behind the camera angles, music, and plot. Wanda’s presence propels the story forward. Wanda is a commanding force on the screen; the viewer is blindsided by her suicide. In that scene, Wanda puts on the record player, leaving the music on in the background, and jumps out of the window, out of the screen.

Ida’s character growth is facilitated by the static camera angles, allowing the viewer to compare earlier scenes that previously took place and see the change in Ida. One of the most uncharacteristic moments is where the novice nuns are eating toward the end of the film: the quiet Ida giggles to herself, presumably reacting to a funny thought, shattering the tension of silence. This is contrasted with the earlier scene where there is complete silence in the dining room, other than the sound of the nuns eating and scraping their spoons against their bowls. This comparison of parallel scenes underscores the distance now between Ida and the other nuns. The first time Ida visits Wanda’s apartment she is uncomfortable and very still. When Ida arrives to mourn and take care of her Aunt’s belongings, her body language has changed –she smokes a cigarette and listens to jazz. Ida has taken on the provocative behavior of Wanda, exaggerated by the static camera angle.

Wanda’s quick departure leaves the film without a center. After Wanda’s death, the camera focuses on Ida. This change in perspective delivers the resolution to the story, in which Ida takes control of her own life. The camera follows her as she makes her own destiny, taking with her all that she has learned. After her stay in Wanda’s apartment, living a single night of debauchery, Ida puts her symbolic habit back on and walks back to the convent.

The ending of the film is unsatisfying; Ida takes a beautiful journey to intertwine the lives of Wanda and Ida, these incredibly complex characters, only to have one die and the other return to her solitude. After all of the experimental film techniques that displace the viewers from their comfort, there is no resolution. Not unlike the unnecessary brutality of World War Two, the ending of Ida makes the film feel pointless.

 

Finding Family: Ida

It takes fewer than 82 minutes watching Pawel Pawlikowski’s 2013 film Ida to travel back in time to 1962 Soviet-era Poland. Although Pawlikowski’s film is set in a world different from that of today, one of its marvels is its accessibility. He opens up the film through the themes of family and identity, making Ida relatable and relevant to a 21st-century audience.

In the beginning of the film, Anna (Agata Trzebuchowska), a young nun about to take her vows, is told by her Mother Superior that she must first visit her only living relative. Anna, having been orphaned and raised at the convent, does not appear eager to meet her aunt and experience life outside the convent, perhaps thinking nothing will affect her decision to take her vows. Nonetheless, Anna ventures into the city.

When Anna meets her aunt, Wanda Gruz (Agata Kulesza), her world, as she knows it, shatters. She learns intricacies of her family history that, one would think, would fundamentally alter the course of her life. Her name is not actually Anna, but Ida Lebenstein. Somewhat less surprising after the first piece of news, Wanda tells her rather frankly, “You’re a Jew.” Wanda draws attention to Ida’s red hair as a marker of her origins, recognizing her at the door before she even enters the apartment. (That detail of this black-and-white film is lost on the viewer, as everything appears in grayscale.) What follows is Ida’s journey to reconcile her own history with that of her family in ways that surprise and please the viewer.

Wanda tries to convince Ida that in order to take her vows and mean them, she must first know what it is that she is sacrificing. Wanda’s lifestyle of drinking, smoking and one-night stands is a stark contrast to Ida’s life of discipline, sacrifice and religion. Their interactions with Lis (Dawid Ogrodnik), the hitchhiker that Wanda picks up further exemplify the contrast between the two women’s life philosophies. Wanda’s attempts to get Ida interested in Lis are met with resistance.

Contrasts and parallels between Ida and Wanda drive the film. Wanda is a judge, who as Red Wanda represented the Soviet law, displaying her strong will by sending fellow Poles to their death. Ida, on the other hand, leads her life according to faith and is at times rather demure. There are revealing moments when Wanda offers Ida a donut or a cigarette, Ida declines and Wanda proceeds to enjoy the sinful treat, further highlighting the contrast between the two women. Ida and Wanda set out to understand what happened to their family during the German occupation of World War II and find the bodies of their family. Once they find the house that once belonged to the Lebensteins, they encounter a Polish family who live there: Feliks Skiba and his wife and children. Wanda knows that Feliks is the key to finding out what happened, as he and his father were there. During interactions with Feliks and his father, the viewer sees the strength of Wanda’s character contrasted with Ida’s timidity.

In a chilling scene, Feliks takes Ida and Wanda into the woods and digs up bones that he says belonged to their family. He gives them the bones, allowing Wanda and Ida to take them to their family burial plot in an overgrown Jewish cemetery in Lublin. After the burial, it seems that the goal of their road adventure has been met and Ida and Wanda part ways. In attempts to return to normalcy, Ida tries to re-devote herself to life at the convent, while Wanda numbs herself with alcohol. Wanda, perhaps unable to cope with the death and burial of her son, or perhaps unsatisfied with her life, jumps out of her apartment window to her death. It is not until Wanda’s funeral that Ida encounters Lis again. In a scene in which Ida sheds her habit and dons Wanda’s dress and shoes, she tries smoking and drinking and goes to see Lis. Continuing her trial of Wanda’s former life, Ida sleeps with Lis. In bed, the two have a conversation about the future—after a series of “and then what’s” from Ida, Lis finally replies, “it’s life.” Ida, unsatisfied with that answer, perhaps bored by the idea of a dog and family and the life she would lead outside the convent, leaves Lis and does not turn back. She shows the same determination and strength of character in her decision, as Wanda would have, albeit their conclusions differed dramatically.

Ida and Wanda are both tested throughout their adventure and exploration into their family history. Their relationships to their faiths are perhaps the greatest difference between Ida and Wanda. For Ida, Catholicism reigns supreme—experiences in the outside world do not shake her devotion to the convent and her life there. In an interview, Pawlikowski described Ida as “psychologically and sociologically totally unusual—she’s a woman of God.” Her faith is inherently part of her personhood, unshakable. Wanda, on the other hand, who once held faith in the Soviet government, does not share Ida’s strength of devotion. Wanda’s faith twists throughout the film and by the end, she loses what little hold of it she had left and kills herself in a moment of internal struggle.

Through his characters, Pawlikowski successfully makes the Polish language accessible, to the point where at times the viewer forgets about the subtitles. Ida gives an inside look at post-German occupation Poland, showing the scars and healing along the way. While perhaps not ideal for a light-hearted movie night, Ida’s fresh exposition of the often-told story of the Jews during World War II from a new and engrossing angle is certainly worth a watch.

Bunad

May 17th is Syttende Mai, or Constitution Day, in Norway. It’s the country’s biggest national holiday, a time when Norwegians celebrate their country and heritage. It’s the best day of the year! my friend Daniel had written to me when I confirmed that I would visit him after my final exams. Everyone will be all dressed up, so make sure to wear something nice. I stuffed a black dress, a pair of tights, and ballet flats in my backpack, hoping that that would suffice. Mostly, I was excited to visit my childhood friend, whom I hadn’t seen in quite a few years. I booked my tickets for May 16th to 18th—a short trip, but at least I would get to experience some true Norwegian national pride.

Daniel and I have been friends for most of our lives; we grew up in Italy together and both had Italian dads and foreign, English-speaking moms—his was Norwegian-American, mine was just American. Both of our mothers found comfort in speaking English to each other—a rare experience in a relatively small, not very tourist-centered Italian town. As kids, Daniel and I would always speak Italian with each other, but this changed when he moved to Norway in 10th grade. Now, we speak exclusively in English. During the trip, the only time I heard Daniel speak Italian was when he was talking to his sister’s boyfriend, who had just moved to Oslo from Tuscany and was still having a hard time mastering English and Norwegian.

I spent my first night in Oslo on the sofa in Daniel’s apartment—shocked to see the sun rising at 3 a.m. I put a pillow over my face to block out the light: I knew I would need plenty of rest to prepare for the next day’s celebrations. Indeed, we woke up at 7 a.m. to take the metro to Daniel’s mother’s house and pick up his traditional outfit. We skipped breakfast—he told me that after seeing his mother, we would be going to a champagne brunch at his friend’s house. This, he confirmed, is how all good Norwegians start their celebration of the best day of the year.

We took the metro to his mother’s neighborhood. On the train, there were people dressed in elegantly tailored dresses, suits, and overcoats—looking poised and chic. I was starting to feel underprepared for the day. I felt even more underdressed when I noticed that the majority of people on the train were dressed in colorful outfits with embroidered vests and puffy white shirts. The men wore cropped jackets, short pants and knee-length wool socks, while the women wore petticoats and beautiful, intricate dresses. Daniel explained that they were all wearing the bunad—the traditional outfit that he would be putting on at his mother’s house. His Norwegian grandparents had recently bought him a bunad and this would be the first Syttende Mai he would be celebrating wearing one. Since most of people on the metro were older than us, I asked Daniel if young people wore these outfits as well. He answered that those who didn’t really care about being patriotic or those who didn’t own a bunad didn’t wear one. I began to understand then how much he cared about being a patriotic Norwegian and how much he cared about showing off his traditional outfit.

After we got off the metro, Daniel and I walked up a hill to his mother’s house. Along the way, he pointed out the preschool where he worked, the streets he turned on to get to his friend’s houses, and various other neighborhood landmarks. I was having trouble paying attention to what he was saying, because the neighborhood and the general atmosphere made me feel like I was in a surreal fairytale setting; I half expected one of those trolls that you find in Norwegian tourist shops to pop out of nowhere. The sky was impossibly blue, the clouds were far too fluffy, and the houses, with their sloped roofs and dark wood paneling, all looked like ski lodges.

When we got to his mother’s house, Daniel went upstairs to try on his outfit and make some final adjustments. I sat in front of the TV with his mother, watching the tall, blonde Norwegian royal family exit the palace. From there, they would be taken to the center of Oslo, to greet the people as they did every Syttende Mai. Once in a while, the channel would show newscasters, some of them dressed in traditional clothes and some not, interviewing people all across Norway. Daniel’s mother would sometimes laugh because people from Bergen had very peculiar accents or she would point out the different details on the bunad that indicated which part of the country each person was from. I learned that the traditional outfits of each region had different colors, designs, and embroidered details: the women’s dresses are much more intricate than the men’s outfits, and are therefore a better indicator of origin. I learned that these outfits are typically passed down from generation to generation, and some Norwegians have bunads that are hundreds of years old. When Daniel walked downstairs, he looked incredibly happy: I knew he was proud to finally be able to wear a bunad on May 17th—something that was a true badge of his Norwegian-ness.

The Norwegian Royal Family

At brunch, two things struck me. First, the massive amount of champagne. (I counted the people sitting in the living room. Then I counted the bottles sitting on the counter: there were approximately two per person.) Second, I noted that I was the shortest person in the room by at least a foot—ten-year-olds included. I looked around the room and decided that I should make no attempt to outdrink these Scandinavians towering over me—which was definitely the right decision.

At brunch, I sat with a group of girls, eating fresh salmon and colorful berries. They each told me what part of Norway they were from, and what details on their bunad would indicate this origin. Since we were in Oslo and most of the people at the brunch were students who had come to the city for University, there was a huge variety of colors and designs in the room. I was startled to learn that some of these dresses were insured for $10,000 or more. I knew then why Daniel was so proud to finally own a bunad: although he maintained that his was “cheap,” it was something that confirmed him as a Norwegian, something that showed people around him how proud he was of his country. Now, he could celebrate one of the most Norwegian days of the year as a Norwegian, and be recognized as such, at least by strangers who knew nothing of his mixed background. He didn’t want to be seen as Italian and Norwegian—he wanted to be able to fully embrace his Norwegian identity, especially on such an important day.

It made sense to me then why he was working so hard to get his Norwegian citizenship, even though he might have to give up his Italian citizenship as a result. I was no longer confused as to why he refused to speak to me in Italian. I understood that the bunad would allow him to identify with the country that had become so central to his life. So, on that Syttende Mai, I attempted to join him in singing the Norwegian national anthem: “we love this country/as it rises forth/ rugged, weathered, above the water.”30dd3d38f63d4d4ff606fca9073bd9fb

The Customs of Going “Home”

When my laoye, maternal grandfather, asked us to go to Chaozhou for two days, it caught us by surprise. Chaozhou, a city in China’s Guangdong Province, is known abroad as Canton. It is also my grandfather’s birth town and the ancestral home of my mother’s side of the family. My grandfather’s aunt had recently undergone surgery so he wanted to visit. I had never been, and since there was only one semester left of college, this was the only chance to go with him. It would be an opportunity to learn more about my heritage and the perfect excuse to go somewhere warmer before Winter Break ended and I had to embrace the Boston cold again. However, I forgot what an ordeal family visits could be.

We first gathered in Shenzhen, the second largest city in Guangdong, where my grandparents lived. Family members flew in from Shanghai and Tianjin. Then we took the long road trip. The majority of my grandfather’s siblings and relatives still lived in Chaozhou and, thus, our itinerary contained a series of house visits, a banquet, and a city tour. However, the hardest part was getting the relatives’ names right. Unlike in the US where relatives are just uncles and aunts, grandfathers and grandmothers, brothers, sisters, and cousins, there is a much more elaborate system in China.

My grandfather is the oldest of five children. We first met our erlaoye, literally Second Grandfather, otherwise known as Great Uncle in English. Erwaipo, Second Grandmother (Great Aunt), was present as well. We sat in their spacious and bright living room with the table already set for tea. Chaozhou is best known for its phoenix tea, which gets its name from nearby Phoenix Mountain. It’s customary to serve visitors tea and snacks, and accepting is the only polite response. Grandfather introduced us in the Chaozhou dialect and the conversation remained undecipherable. We later gave the visiting gifts and then went to his aunt’s place down the road. Erlaoye’s son led the way. I asked him what was the proper term to call him and he shrugged, just as clueless as I was. My great-grandaunt’s (is that even correct?) home was already filled with four generations under the same roof. From Great-grandaunt to her six-month-old great-grandchild to the child’s mother who married into the family, I gave up on figuring out the appropriate titles for all the family relations.

Great-grandaunt sat in her wheelchair and tried to get up multiple times, excited by all the visitors. When she took my hand, she grinned and patted it lightly. I knew this would be the first and last time we would meet so I held her hand for as long as possible. With all the people that needed to be greeted and welcomed, it was brief. Another tradition then hit us unaware. One of the relatives in the apartment came in with red envelopes. Chinese New Year was fast approaching and giving red money envelopes signifies bringing wealth into a new year.

Afterwards, we drove into Chaozhou’s Old Town to see the home Grandfather was born in. It was there I learnt our family business had been sausage making. Erlaoye’s son ran the business and converted the old house into the factory. Most rooms were full of machinery, but one room contained the family shrine and another, where my grandfather and his brothers once slept, had been converted into the work lounge.

Kowtowing at the Family Shrine
Kowtowing at the Family Shrine

A stick of incense burned as the first offering. We had more phoenix tea and then, Grandfather called us over. The shrine was just a wooden table with fruits, meat buns, a roast duck, and spirit money around an incense bowl that contained two candles for the great-grandfather and great-grandmother we were kowtowing to. Kowtowing may have imperialistic implications in the West, but historically, we kneel and touch the ground with our forehead in worship or submission. Many emperors, officials, and family heads have been kowtowed to, and it remains a traditional gesture symbolizing deep respect. When called over, we would kowtow three times before the table while Grandfather announced us to the spirits. After the difficulty of keeping up with relative titles earlier, this was grounding and reflective in comparison.

Burning spirit money for the dead
Burning spirit money

Caught in the moment, Grandfather began a long monologue about how far the family had come. My great-grandfather died young, buried in an unmarked grave by a forgotten roadside. Those were the early days of the Cultural Revolution and people marched across the country into exile. Great-grandmother raised five kids herself and died of illness in her early forties. My grandfather joined the military to support his siblings and became an officer. That eventually led to meeting our grandmother. After kowtowing, we burned stacks of spirit money, the currency of the afterlife, in a tin barrel. Since great-grandfather and grandmother’s lives were so difficult, we hoped that they made it to a kinder place.

 

We walked around the premises before continuing to explore Chaozhou’s Old Town. The trip through heritage and history hit me harder than I expected it to. It placed our success in the context of our humble beginnings. Since “visiting home,” as the eldest daughter of the eldest daughter of the eldest son, I realized I had a legacy to live up to. Many descendants of immigrants, like myself, feel the pressure to not waste their parents’ sacrifices and hard work. We learn to navigate freely between our identities and become a part of the adopted country despite instances of confusion like those I had recently experienced upon reentering the US at Border Control. My lack of a US permanent address while holding a US passport led to a short interrogation to make sure I was “American enough.” It’s a frustrating part of life we live with; however, we are not defined by our citizenship and paperwork. Chaozhou remains a physical home for my grandfather’s clan while it is something I now carry with me as well.

Maybe the idea of being rooted never made sense. We always move on. My parents did and I will likely do the same. I once joked that when I die, my ashes should be spread over the seas. If future generations want to “visit home,” they can make a shrine wherever they are and continue the tradition. If not, at least I’ll be everywhere and they can always find me.

The Coldest Time of the Year

February 13, 2016 takes the record for the coldest day I’ve experienced at college.  Even as someone who generally prefers excessive cold to excessive heat, I’ve come to the conclusion that my tolerance for outdoor activity stops at anything below zero degrees Fahrenheit.  Any temperature that requires me to wrap a scarf around my face because the outside air stings my skin is simply too low.

At the end of that particularly frigid Saturday, I was relieved to find myself indoors.  I stood outside Tishman Commons, on the ground floor of the campus center, at the far end of a line that stretched down the hall and extended up the stairwell.  (I had arrived fifteen minutes early.)  At ten after the hour, the line began to move.  It wound around to the far end of Tishman through an adjacent common room.  The narrow hallway was bedecked with blue lanterns, paper snowflakes, fairy lights, and finally, the name of the event in large bubble letters:  Yuki Matsuri.

Yuki Matsuri is Japanese for “winter festival.”  I knew this already because Wellesley’s Japan Club had been advertising the event for weeks.  My decision to attend was more spur-of-the-moment than anything else.  For me, that Saturday was frigid in more ways than one.  While friends and classmates of mine were set to spend the long weekend off-campus or with significant others, I was dateless and had slated for Valentine’s Day a long stint in the library with my textbooks.  Like me, the crowd must have been drawn in by the cold.

Standing in line, longing for the pile of blankets in which I would bury myself later that night, I wasn’t sure how I felt about the idea of a winter festival.  Winter doesn’t generally have much appeal for me.  Beyond the novelty of the first snow—and, by extension, the first snow days—winter is something to be endured, something we have to survive in order to appreciate spring.  I wasn’t sure what to expect of Yuki Matsuri because I didn’t know what there was to celebrate.  Then again, who was I to make assumptions?  I can’t claim to have any strong understanding of Japanese culture, and I don’t have any real experience being part of a group on campus analogous to Japan Club.  I’ve consistently found myself more of a spectator, and less of an active participant, in my own cultural heritage.

I showed my student ID to the two organizers at the festival entrance and was ushered inside.  Immediately, I was struck by the scale of the event.  The accordion wall between Tishman and the common room had been folded out of the way, and the space was taken up by two long rows of tables arranged end-to-end, laden with buffet-style platters of food.  Of course.  Free food:  the easiest way to draw a crowd.  Volunteers in light blue T-shirts served bite-sized pieces of each dish:  one piece of sushi, one piece of mochi, a couple of pieces of edamame, a chunk of fried tofu.

Tishman itself was arranged so that most of the floor space was clear, except for a small stage and the booths lining the edges of the room.  I claimed a seat on the floor among the already-growing crowd, and marked it with my backpack.  Soon it would be difficult to walk back and forth to my spot without tiptoeing around other people.

While I waited for the festival’s performances to start, I wandered from booth to booth.  Food was available at over half of them—which more than made up for the tiny buffet servings.  I tried kakigori (shaved ice with syrup, condensed milk, and red bean paste), a frozen chocolate-covered banana (apparently this is actually a thing in Japan), and okonomiyaki, a savory pancake made with shredded cabbage and a strip of bacon.  While a quick Google search told me not all of these are necessarily winter festival foods—shaved ice seems to be more of a summertime thing—they were all delicious.  I also visited booths where volunteers were guiding visitors in making paper crafts.  I painted a phrase—admittedly in Chinese and not Japanese, one I’d recently learned in my Chinese class—on a piece of calligraphy paper.  I spent a pleasant ten minutes learning how to make an origami turtle.

At each booth I visited, I asked when planning had started for Yuki Matsuri.  I found out Japan Club had been recruiting people to work the festival since December.  This is one of the most striking aspects of the event:  it is largely volunteer-run.  Many different groups have to coordinate.  The performances alone featured music from Wellesley’s taiko drum ensemble, dances by Wellesley’s and Tufts’ Japan Clubs, and songs from a Japanese music choir, which—I later found out—was also entirely composed of volunteers.  And these were just the performances from the first part of the festival.  At the halfway mark, overwhelmed by the size of the crowd, I made my way back to my dorm.

If I’m being honest with myself, the particular significance of most of the aspects of Yuki Matsuri—the dances, the crafts, the food—were lost on me.  I did not come away with a greater cultural understanding.  To achieve that, I think it would have taken a lot more time and effort than it did to show up at the campus center on a cold Saturday night.  But I didn’t leave hungry.  And I brought some pieces of the festival home with me.  A tiny origami turtle now sits on my bookshelf.  The calligraphy page I painted—a symbol of my own accomplishments, if not of my understanding of Japan—hangs on the wall next to my desk.  I came away from the festival energized by the dances and inspired by the fierce taiko drumming.

Winter is a low-energy season, and February is a hard month.  It’s the coldest time of the year, the month when students drag themselves back from winter break to the stress of their academic lives.  And while Americans have customs that are particular to winter—drinking tea curled up indoors by a roaring fire, engaging in the odd snowball fight—we really don’t celebrate winter just for the sake of it.  At least, not on the same scale as Yuki Matsuri.  I can’t say I understand every aspect of the festival, but what I can say is that it takes one of the most difficult times of the year and gives everyone something fun to do, something energizing.  We need things like that.  More than we realize.

IMG_2689

Don’t Move, Just Sing

In Moscow there are six different opera companies, but while I was visiting only one was performing Eugene Onegin. Wanting to see this quintessentially Russian opera, my friends and I ventured out one cold snowy night to the small (only 250-seat) Helikon theatre in the hip, artsy district of Арбат. Eugene Onegin is based on a poem by Russia’s most beloved poet, Alexander Pushkin, and the score is by the legendary Russian composer Pyotr Tchaikovsky. It is incredibly popular with Russian audiences, and is one of the most well-known Russian operas abroad. I had been to an opera once when I was ten years old, and slept peacefully through at least half of it. I was excited to see Eugene Onegin, because I was very familiar with Tchaikovsky’s symphonies and ballets, and I wanted to hear his work in an entirely different setting.

The theater was packed, even though it was a frigid Wednesday night in January. Families with kids, young couples on dates, older women with opera glasses, and businessmen in suits crowded into the narrow aisles. I scanned the program briefly as I sat down, and decided not to translate and decipher the long synopsis, which I was vaguely familiar with from discussions in my Russian literature class. I leaned forward in my seat eagerly as the lights went out and the orchestra began the overture.

During the first act, Tatyana, the heroine of the opera, falls madly in love with a friend of her sister’s fiancé, Eugene Onegin. Unable to sleep, she stays up all night, singing as she composes a passionate letter to him. During this scene, I began to cry, carried away by the surge of emotions captured by the melody of Tatyana’s aria. As I searched in my purse for a kleenex, I noticed that I was reacting to the production very differently from the rest of the audience. People were shifting in their seats, whispering, gesturing toward the stage, and shaking their heads. When the curtain fell after Act I, the applause was muted.

Confused, I turned to my friend Laura during intermission and asked what she thought of the production. Laura, who was studying to be a director, explained what she and the rest of the audience were seeing that I had missed entirely. “The staging is terrible. The set is all wrong for the size of the stage. The singers have to work around it, so the movement and blocking look strange.” Once Laura had enlightened me, I couldn’t unsee all the problems I had overlooked before. In the second act, when Onegin shot his friend in a duel, the shot was mistimed with the actor’s fall. The patterns in the mazurka in the ball scene brought the dancers so far downstage that they weren’t lit properly.

In the final dramatic scene Onegin returns several years after cruelly rejecting Tatyana, and begs her to forgive him. Tatyana, who is married at this point, tells Onegin that although she loves him, she will not be unfaithful to her husband. While performing the climactic duet, the two singers in this production dodged around the central piece of the set, obviously focused on carrying out their assigned movements.

The audience remained unimpressed for the greater part of the production, and was not afraid to show its displeasure. The whispering and gesturing continued and applause was rare. But in the third act, the singer playing Tatyana’s husband walked downstage with no elaborate gesturing or overly dramatic motions, and blew the audience away with his glorious bass voice. When he finished, the theatre exploded with enthusiasm. That one aria got more applause than the rest of the opera put together. When the cast bowed at the end of the production, Tatyana’s husband (a minor character) received a warmer response than either Tatyana or Onegin.

As we walked back to the metro through the snowy night, I mulled over how such an educated theatre-going public had developed in Russia. Laura and the other members of the audience (including quite a few small children) were somehow conditioned to pick out the flaws in the production. By the end of the show, I had begun to develop the same kind of awareness that Laura had learned through coursework and the Russians had learned through exposure.

In Russia, ballet, theatre, opera and music are very much part of the rhythm ordinary life for the middle and upper classes in large cities like Moscow. Parents bring their children. Those children grow up and purchase widely available student tickets, and then when they start families, they bring their own children. Going to the theatre is a special occasion, but a special occasion that happens on a regular basis, similar to going to the movies or to baseball games in America. Familiarity with the arts brings with it the ability to distinguish a mediocre production from a good one, and a good one from a great one.

Curious, I began looking up youtube videos of other productions of Eugene Onegin when I got back to my dormitory. By the time I went to sleep that night, I knew that I preferred Anna Netrebko to Renée Fleming in the role of Tatyana, and realized why the aria that had finally captured the audience was one of the most beautiful in the entire opera. Almost absentmindedly, I began to hum the melody of Tatyana’s letter scene as I got ready for bed.

 

The Green Dog at the Cat Circus

I was looking forward to spending the afternoon with my cousin Oleg, whom I hadn’t seen in years. He was waiting on the snowy steps outside my dormitory. “We’re going to the circus.” Ada, his girlfriend, had gotten last-minute tickets to take her little sister to a show called “A Winter’s Tale” and on the spur of the moment, I couldn’t come up with a better plan. A trip to the circus was really not on my to-do list for two weeks in Moscow. In fact, surrounded by world-class theaters, museums, and food, listening to shrieking children and watching actors run around in clown noses and wigs was probably the last activity that I would have chosen. But I had no way out. At least I’d see bears trained to take vodka shots, I thought, or maybe a Russian-roaring tiger.

We were greeted in the lobby by a clown wearing felt boots under his galoshes, quilted pants, and a blue polka dot button-up, in all ways a stark contrast to the circus-goers. The dressing room next door was packed with little boys in slacks and girls in fancy dresses. The boys tied their ties while the girls changed from their bulky winter boots into glittery heels under the strict gaze of their parents and grandparents. “Do you remember how to untie your laces, Anya?” an elderly lady asked a smiling blonde girl in a purple velvet dress, while parting a boy’s hair with a wooden comb. “I do!” the boy responded. “How many times must I tell you not to raise your voice indoors?!” chided the grandmother. “You’re in a theater, for goodness’ sake!” Oleg told me how his parents bought him a new pair of slacks to go to the circus and took him to the circus cafe to make sure he could properly sip a Russian fruit drink called компот in public. For the grown-ups, any show is a welcome chance to teach their children manners.

Finally, the crowd of well-trained children and their trainers moved to take their seats. A wave of shushes swept through the room as the first chords sounded. The show plot was quite simple, as the recommended age for viewers was 0+. On a snowy winter day, a hunter comes to a forest. His repeated attempts at shooting are foiled by forest animals and their beautiful snow queen. He tries to shoot a bunny, played by a stocky man in a onesie, but the rifle flies out of the hunter’s hands and onto a little sled – a sled pulled by a bushy white cat running on its hind paws. Not a human in a costume, but an actual feline cat. As the hunter chases the sled, another cat jumps in the way and he trips.

A cat circus. For the love of God, I’m watching a cat circus in what little free time I have here in Moscow.

The audience boisterously laughs. The cat with the sled with the rifle disappears behind the curtains. After several failed attempts at hunting, the hunter sees the error of his ways and befriends the animals of the forest. And the cats.

The cats’ job was to help the snow queen save the forest animals, but even when their services were not required, they were present on stage for no apparent reason. While the hunter argued with the snow queen in the middle of the forest, there was a completely irrelevant cat just sitting on a shelf in the background. I mentioned it to Oleg during intermission. “That,” he said, “is an excellent example of the ‘green dog method.’” “It’s a tactic rumored to have been used by a clever Soviet theater painter to avoid any criticism of the content or import of his art.” The Soviet government exercised control over any form of expression and regularly sent inspectors to determine whether a work was pro-Soviet enough to be shown to the public. The painter would add a little green dog to all of his pieces so the art inspectors’ committee would get caught up “convincing” him to paint over the misplaced green dog. The painter would thus avoid any serious critique.

Not even a children’s circus show could avoid a review by the committee, so the “green dog method” was transformed into the “cat method.” If one dog served as a distraction, dozens of cats would be more than enough. When inspecting the cat circus, the committee could argue whether there were too many cats on stage, whether it’s acceptable to use the American Shorthair breed, and whether Murka was a name patriotic enough for the star cat. The cats were enough work for inspectors to get so lost in fluff that they would miss a detail or two of potentially less-than-patriotic humor. Working with cats thus provided not only an artistic niche, but also some freedom from scrutiny.

Our discussion was interrupted by bells signaling the end of intermission. The music slowly drowned out whispered conversations and the already-familiar cats began to jump between the trees and the hunter’s head, climb through obstacle courses with his encouragement, and even paw their way across parallel bars. Both children and adults ooh’d and ah’d watching as cats surrounded the hunter, dancing in a frenzy on their hind paws and creating a flurry of motion over the stage. Even the parents seemed too captivated to shush their children and pull them back to the seats. Glancing at Ada, I saw that her smile was just as wide as that of her little sister, who was so entranced that she had forgotten to squirm and squeal. But as soon as the show ended and the human actors with cats weaving between their feet took their bows, the adults were back on duty, nagging and scolding.

I left wondering what it was that made the cat circus so wildly successful with audiences of all ages. By allowing viewers to reimagine unremarkable animals, maybe it has always served as relief from grey, banal life. Ada told me afterwards that, as a child she left the show convinced that her house cat was actually a bewitched prince charming.

Certainly the method of misplaced cats provided both an outlet for the imagination and protection from the art inspectors. Today, there are no government art inspectors and the law backs freedom of expression. Yet the circus website still describes its children’s shows as promoting not only respect for elders but also “love and respect for the Fatherland, its people and culture.” Performance arts in Russia are largely government funded, so such a disclaimer can only benefit the circus. I didn’t notice any pro-”Fatherland” lessons incorporated into the show, so maybe the “cat method” is just as useful in the circus today as it was decades ago.

Those who came to the circus as kids grew up yearning to experience a sense of freedom and return as adults with kids of their own. For brief moments, protected by the green dog— or, as in this case, cats— government-trained adults with their parent-trained children can find release from their manners, constraints and responsibilities in the whirling blur of the trained cats.

I can’t believe I hadn’t wanted to see the cat circus.

The Magic Flute

I’ve always wanted to see The Magic Flute (Die Zauberflöte) in person instead of just listening to it on disc, given that it premiered on my birthday two hundred and two years earlier. However, before being in Germany I had never gotten the chance to see a live performance. On Christmas Day the Berlin State Opera (Staatsoper Berlin), which has been performing in Charlottenburg’s Schiller Theater for several years while its permanent home on Unter den Linden undergoes extensive renovation, offers a matinee “family performance” of Mozart’s famous 1791 work. As one might expect from an event geared towards families with children, the tickets are relatively cheap. I was willing to exchange what I assumed would be a loud theater full of chattering kids for a reasonable price.

Before walking into the theater I worried about how The Magic Flute would be staged. A recent trend in contemporary opera is for directors and set designers to attempt to “update” the classics, placing them into spaces where they don’t really fit. It’s difficult to merge an 18th-century story with a WWII setting, and the soaring emotions of a 19th-century opera (say, Puccini’s La Bohème or a work by Wagner) don’t quite meld with minimalist, industrial sets. Is it too much to ask that operas be operatic?

In that sense the Staatsoper’s production certainly delivers. The sets are based on the designs for an 1816 production of the opera, only 15 years after it originally premiered in Vienna. They are simply fantastic. Each and every backdrop has been hand-painted to produce a dream world— the banks of the Nile River dotted with palm trees at moonlight, a looming temple complex in the distance, and the swampy endlessness of a mythical forest. The addition of modern electrical lighting allows the sets to be particularly stunning. We can even clearly see the bright sunlight streaming between columns into a dark interior or the hazy, misty effects of a riverside twilight. The most stunning of all is the so-called “Star Dome,” a backdrop of glowing stars, originally designed for the 1816 production. The Queen of the Night, standing on a crescent moon and resting behind a screen of painted clouds, sings of her lost daughter in front of it. The costumes also show the influence of the early 19th century. The women don’t wear the structured and fitted redingotes of the 18th century, but instead flowing Empire gowns. The hero Tamino wears trousers and an overcoat, not the breeches and powdered wig of an earlier generation. The animals that come to listen to the music of the eponymous magic flute are neither mechanical creations nor special effects. The crocodiles, rabbits, horses, and wolves are actors in costume. It’s something unexpected in an era of fantastical special effects but it adds to the atmosphere of the performance, as we get a better sense of what an early audience may have seen on stage.

imgtoolkit.culturebase.org-6imgtoolkit.culturebase.org-2

Not every element is positive, however; The Magic Flute was written in a very different time and place from the society we live in today. It can be a somewhat problematic work, and many viewers find it difficult to separate the beauty of the music from the more discomforting elements of the story. The opera is set in Egypt and features presumably African characters, one of whom, Monostatos, is a central villain. In fact he and Pamina, the white heroine of the story, are the only two characters whose races are specified. The libretto, which contains references to “wicked Moors” and portrays Monostatos as a traitor and attempted rapist, is often edited in the English-speaking world to reflect the differences between 18th– and 21st-century attitudes towards race.

There are of course also many more people of African descent in the United States and England than there are in Germany, and thus more sensitivity and acknowledgment of what may and may not be offensive. The Staatsoper performance was not edited, but perhaps it ought to have been. It may be faithful to original performances but it is difficult not to flinch and be uncomfortable when a man who is clearly of white German descent walks out onto the stage wearing blackface.

When I expressed my shock at seeing blackface in the 21st century people were quick to insist that a white person painting their skin black only has racist implications in former colonies. According to the logic of the people I spoke to, blackface is racist in America because of slavery. It simply can’t be racist if a German does it, as Germany had no slavery. This viewpoint is not at all valid. Involvement in the slave trade may not have been as common as it was in other countries such as Britain or Spain, but many Germans were indeed slave traders. The German economy has been reliant on shipping and international trade for hundreds of years. During the 18th and 19th centuries and the height of European colonialism slavery would have been part of that economy. Germany was also a colonial power in Africa, where colonists openly bought and sold slaves until their defeat in WWI – less than a century ago. Even when some Germans know the history and cultural implications of blackface, it doesn’t bother them. To a German, blackface may be “just makeup,” as some of the people I spoke to suggested. But how can that possibly outweigh what it represents to many other people in the world?

After The Magic Flute ended the children and their parents left the theater, chattering happily about their favorite parts of the performance. As I walked back towards the train station alongside these families I couldn’t help but wonder. If German children are taught that blackface is “no big deal,” how will it affect their views as adults? The history of racism and colonialism is without question a complicated one, and may be difficult for children to comprehend. I understand demands for authenticity in art, and I understand that the role of Monostatos is itself problematic. However, updates are not inherently bad. Electric lighting didn’t exist in 1791, but that doesn’t stop modern opera companies from using it to enhance productions. Perhaps we should apply the same principle to characters and costume.